Κανάκης: Θα σώσει … την Ελλάδα από τα greeklish;
Μεγάλη κουβέντα έχει γίνει με τη νέα “επανάσταση” του Ράδιο Αρβύλα είναι η προσπάθεια για τη σωτηρία της ελληνικής γλώσσας από τα greeklish. Σύμφωνα με τους συντελεστές της εκπομπής διαπράττεται κάθε μέρα ένα “έγκλημα”, το οποίο μπορεί να έχει “καταστροφικές” συνέπειες στην ελληνική γλώσσα.
Το κωμικό στην φοβική ανάλυση των Ράδιο Αρβύλα είναι οι οδηγίες που δίνουν στο πώς θα σώσει ένας χρήστης του internet τη γλώσσα του. Με απλές κινήσεις- το Shift και Alt πατημένα ταυτόχρονα (κάτι που… δεν ξέραμε!) μπορείς να αλλάξεις από το αγγλικό στο ελληνικό αλφάβητο και να γλιτώσεις την Ελλάδα από την “καταστροφική” για την εθνική μας ταυτότητα μεταγραφή των ελληνικών σε λατινικούς χαρακτήρες.
Πάντως, σε όσους έχουν μεγάλη αγωνία για την διατήρηση της συνέχειας και της ιστορίας της γραφής, πρέπει να πούμε ότι σύμφωνα με τον καθηγητή Γλωσσολογίας και τ. πρύτανη του Πανεπιστημίου Αθηνών Γ. Μπαμπινιώτη το λατινικό αλφάβητο είναι το δυτικό ελληνικό αλφάβητο τής Χαλκίδας που μεταφέρθηκε στην Ιταλία και διαδόθηκε από τους Ρωμαίους. Έχει δηλαδή ελληνική προέλευση- όπως και το ελληνικό έχει με τη σειρά του φοινικική προέλευση. Αλλά αυτά είναι αρχαία ιστορία και δεν πρέπει να τα ανακατεύουμε με το σήμερα.
Το θέμα σχολιάστηκε και στην εκπομπή της ΕΤ 1 Escape. Ο καθηγητής γλωσσολογίας του τμήματος Επικοινωνίας και Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης στο ΕΚΠΑ Σπύρος Μοσχονάς, ο οποίος ήταν προσκεκλημένος, υποβάθμισε το θέμα πλήρως! Εκτιμά, σύμφωνα με μελέτες, ότι η τάση στην χρήση των greeklish παρουσιάζει μείωση και όχι αύξηση. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι λογισμικό με το ελληνικό αλφάβητο υπάρχει πλέον σε πολύ μεγαλύτερη διαθεσιμότητα από αυτήν που υπήρχε παλιότερα- όταν εδραιώθηκε δηλαδή η χρήση των greeklish. Παράλληλα, είπε ότι αυτό που τον ενοχλεί είναι ότι χρησιμοποιείται φρασεολογία πολύ βαρύγδουπη (“κινδυνεύει η γλώσσα μας και κατά συνέπεια η ταυτότητά μας!”) για ένα χρηστικό θέμα της καθημερινότητας. Τέλος, τόνισε ότι δεν υπάρχουν μελέτες ακόμα που να δείχνουν ότι η ικανότητα των παιδιών στην ορθογραφία έχει μειωθεί λόγω των greeklish.
Εγώ, προσωπικά, τα greeklish τα χρησιμοποιώ πολύ σπάνια. Όχι από ιδεολογία. Απλά βαριέμαι να σκέφτομαι αν πρέπει να βάλω στη θέση του ω το w ή το o ή το v. Ή στη θέση του θ το 8 ή το th ή το u και πάει λέγοντας… Προτιμώ να ακολουθήσω τις απλές οδηγίες των Ράδιο Αρβύλα (Shift- Alt) και να γλιτώνω από αυτόν τον μπελά.
Πολλοί λένε ότι προτιμούν πάντως τα greeklish, για να μη χρειάζεται να γράφουν ορθογραφημένα. Δε νομίζω πάντως ότι η όποια επίπτωση της χρήσης των greeklish στην ορθογραφία είναι κάτι τόσο σοβαρό, ώστε να θεωρούμε ότι απειλείται η γλώσσα μας και μέσω αυτής η εθνική μας ταυτότητα. Ένας ανορθόγραφος, δηλαδή, είναι λιγότερο Έλληνας από έναν ορθογράφο; Εξάλλου, το να γράφεις με την ευκολία της διόρθωσης από το Word θεωρώ πως επιδρά αρνητικά στην γνώση της ορθογραφίας, όσο και το κομπιουτεράκι στην ικανότητα σου να κάνεις πολλαπλασιασμούς και διαιρέσεις με χαρτί και μολύβι. Βολεμένος στην ευκολία της τεχνολογίας, στην πρώτη περίπτωση διαβάζεις λιγότερη γραμματική, στη δεύτερη ασκείσαι λιγότερο στις μαθηματικές πράξεις. Αλλά αφού η δουλειά γίνεται καλύτερα έτσι, τί πειράζει;
Γενικά, εγώ πιστεύω πως το θέμα είναι μικρής σημασίας. Κι αν χωριστούμε πάλι σε οπαδούς των greeklish και των… greeks, αυτό σημαίνει ότι απλά ψάχνουμε συνέχεια να βρίσκουμε ασήμαντα ζητήματα, για να τσακωνόμαστε.
Γιώργος Σμυρνής