MENU
Κερδίστε Προσκλήσεις
ΤΕΤΑΡΤΗ
12
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΙΝΕΜΑ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ X
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΑΙΝΙΑ X
100 χρόνια από τον Οδυσσέα
2073
A complete unknown
Animale
Anora
Babygirl
Battle Royale
Companion
Cure
Dourgouti Town
Dune
Emilia Pérez
Eraserhead
Fargo
Flow
Golden Brothers
Heretic
Inside Llewyn Davis
Kneecap
Maria
Queer
Rich Flu – Ώρα μηδέν
Sonic 3: Η ταινία (μεταγλωττισμένη)
Sonic 3: Η ταινία (με υπότιτλους)
Take a Trip
The Brutalist
The Substance – Το ελιξίριο της νιότης
Twin Peaks: ο ύποπτος κόσμος
Wicked
Άλογα
Όλα όσα φανταζόμαστε ως φως
Αγαπούσε τα λουλούδια περισσότερο
Αδέσποτα κορμιά
Αληθινός πόνος
Αναμέτρηση
Ανοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο, Χειμώνας… και Ανοιξη
Απρίλης
Αρκάντια
Αυτή η γη είναι δική μας
Βαθύ Κόκκινο
Βαϊάνα 2 (μεταγλωττισμένη)
Για τη μικρή Σάμα
Γκραν Τουρ
Γυναίκες στα πρόθυρα νευρικής κρίσης
Δώδεκα πίθηκοι
Εικόνες φαντασμάτων
Επικίνδυνη πτήση
Ευλογία
Η απόφαση
Η βασίλισσα του χιονιού και το παγωμένο βασίλειο (μεταγλωττισμένη)
Η επιστροφή του ροζ πάνθηρα
Η κληρονόμος των μυστικών
Η ληστεία του αιώνα 2
Καμία άλλη γη
Καμιά πατρίδα για τους μελλοθάνατους
Κλέφτης ποδηλάτων
Κονκλάβιο
Λαγωνικό 24 καρατίων
Λενάκι, δυο φωτιές και δυο κατάρες
Λυκάνθρωπος
Μαθήματα πιάνου
Μια νύχτα με τα ζωόμπι (μεταγλωττισμένη)
Μικρά πράγματα σαν κι αυτά
Μνήμες
Μουφάσα: Ο βασιλιάς των λιονταριών (μεταγλωττισμένη)
Μπάρτον Φινκ
Μπλε βελούδο
Νοσφεράτου
Ο Γιός Του Σαούλ
Ο Πάντινγκτον στο Περού (μεταγλωττισμένη)
Ο Ροζ Πάνθηρας ξαναχτυπά
Ο δάσκαλος που υποσχέθηκε την θάλασσα
Ο κόκκινος δάσκαλος
Ολα θα πάνε καλά
Ολγα Ρόμπαρντς
Ο μεγάλος Λεμπόφσκι
Ο σπόρος της ιερής συκιάς
Ουγκέτσου Μονογκατάρι
Ουτοπία
Πίτερ Παν: Εφιάλτης στη χώρα του ποτέ
Παρακαλώ γυναίκες μη κλαίτε
Ποια νομίζεις ότι είμαι
Ρισελιέ
Ρώμη, ανοχύρωτη πόλη
Σαμσάρα
Σεξ, ψέματα και βιντεοταινίες
Σκυλάκια στην όπερα (μεταγλωττισμένη)
Στα ίχνη του Δον Κιχώτη (μεταγλωττισμένη)
Στην κόψη του ξυραφιού
Στη σκιά του φόβου
Τέρας της φύσης
Ταξίδι στην έρημο
Τελευταίος Σταθμός, KREUZBERG
Το άρωμα: Η ιστορία ενός δολοφόνου
Το αγαπημένο μου γλυκό
Το ατίθασο ρομπότ (μεταγλωττισμένη)
Το διπλανό δωμάτιο
Το σεντούκι του παππού μου
Το χρώμα του ροδιού
Τρέξε, Λόλα τρέξε
Τραγούδια της γης
Υπάρχω
Χαμένη λεωφόρος

“Valar Morghulis”- Πώς δημιουργήθηκαν οι μυθικές γλώσσες του Game of Thrones;

Ένα από τα στοιχεία που μας συναρπάζουν κάθε φορά που βλέπουμε ένα «φρέσκο» επεισόδιο του Game of Thrones στα κανάλια Novacinema, είναι οι «άγνωστες» λέξεις και φράσεις που μας συστήνει ο George RR Martin.

author-image Μάρη Τιγκαράκη

Μία από τις πιο επιβλητικές ατάκες του Game of Thrones είναι η φράση «Valar Morghulis», η οποία μεταφράζεται: «Όλοι οι άντρες πρέπει να πεθάνουν». Είναι δυο λέξεις της γλώσσας High Valyrian, μίας γλώσσας που δεν υπάρχει και είναι επινόηση του George RR Martin.

Ασφαλώς, το Game of Thrones είναι μια αμερικάνικη παραγωγή, που βασίζεται στο πολύτομο μυθιστόρημα αμερικανού συγγραφέα. Επομένως, είναι λογικό η γλώσσα που ως επί το πλείστον ακούγεται να είναι τα αγγλικά. Όμως, ακούγονται και άλλες γλώσσες, οι γλώσσες της Βαλύρια και η γλώσσα των Ντοθράκι. Οι γλώσσες αυτές δεν μιλιούνται πουθενά στον κόσμο και επινοήθηκαν εξ αρχής.

High Valyrian

Η πατρότητα της ιδέας των γλωσσών αυτών ανήκει στον συγγραφέα George RR Martin. Όμως η αλήθεια είναι πως πέρα από μερικές λέξεις ο συγγραφέας της σειράς μυθιστορημάτων «A Song of Ice and Fire» δεν κάθισε να επινοήσει γλώσσες ολόκληρες, για να τις χρησιμοποιήσει στις σελίδες των φανταστικών του έργων. Κατά συνέπεια, όταν αποφασίστηκε η δημιουργία της σειράς Game of Thrones, υπήρχε ένα κενό. Ποιος θα κατασκεύαζε τις γλώσσες αυτές, με βάση τις λίγες λέξεις που είχε επινοήσει ο συγγραφέας; Για τη δουλειά αυτή προσελήφθη- ποιος άλλος;- ένας γλωσσολόγος.

Ο 34χρονος David Joshua Peterson, γλωσσολόγος, συγγραφέας και δημιουργός γλωσσών, ανέλαβε να δημιουργήσει τις γλώσσες του Game of Thrones. Από το 2000, όταν παρακολούθησε μαθήματα της γλώσσας Esperanto, ξεκίνησε να δημιουργεί γλώσσες. Το 2007υπήρξε συνιδρυτής της Κοινότητας Δημιουργίας γλωσσών, μαζί με άλλους 9 δημιουργούς γλωσσών και υπήρξε πρόεδρος της από το 2012 ως το 2014.

Οι γλώσσες που δημιούργησε για τη σειρά Game of Thrones από το 2009 έγιναν διάσημες. Η επιτυχία τους του άνοιξε νέους επαγγελματικούς ορίζοντες στον χώρο της μυθοπλασίας, καθώς στη συνέχεια δημιούργησε εξωγήινες γλώσσες για τη σειρά Defiance, καθώς και τη γλώσσα των σκοτεινών ξωτικών για την ταινία «Thor: The Dark World».

Οι γλώσσες που δημιούργησε για το Game of Thrones o Peterson είναι οι γλώσσες της Βαλύρια και η γλώσσα της νομαδικής πολεμικής φυλής Ντοθράκι.

Οι γλώσσες της Βαλύρια χωρίζονται στα High Valyrian, η γλώσσα της ελίτ και η πιο λαϊκή γλώσσα των Astapori Valyrian. Τα High Valyrian έχουν το ρόλο της γλώσσας των μορφωμένων, παρόμοια με τα λατινικά στη μεσαιωνική Ευρώπη. Είναι μια γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται στην καθημερινή επικοινωνία, αλλά μια γλώσσα της μόρφωσης. Επίσης, τα περισσότερα λογοτεχνήματα και τραγούδια είναι σε αυτή τη γλώσσα.

Σύμφωνα με τον Peterson, ο George R. R. Martin δεν ενδιαφερόταν ιδιαίτερα για τη γλωσσολογική πλευρά των έργων του. Τα βιβλία που είχε εκδώσει περιείχαν πολύ λίγες λέξεις στα High Valyrian, όπως το πασίγνωστο «valar morghulis» «valar dohaeris» (όλοι οι άντρες πρέπει να υπηρετούν) and dracarys (δρακοφωτιά). Μάλιστα, για το επόμενο μυθιστόρημα του Martin, ο Peterson τον προμήθευσε με επιπλέον λέξεις στις γλώσσες της Βαλύρια.

got4

Η πιο γνωστή από όλες τις λέξεις είναι η λέξη Καλίσι (Βασίλισσα). Μέσα στο 2012 146 νεογέννητα κοριτσάκια ονομάστηκαν από τους γονείς τους Καλίσι!

Ήδη από τον Ιούνιο του 2013 ο Peterson είχε επινοήσει 667 λέξεις στα High Valyrian, ενώ κάθε μέρα σχεδόν προστίθενται και νέες.

Εκτός από τα ελιτίστικα High Valyrian, υπάρχουν και τα πιο λαϊκά Astapori Valyrian. Αυτά ακούστηκαν στον 3ο κύκλο της σειράς, στην πόλη Άσταπορ του Κόλπου των δουλεμπόρων. Ο γλωσσολόγος δημιούργησε τον διάλογο στα Ασταπόρι γράφοντας τον αρχικά στα High Valyrian και μετά προσαρμόζοντάς τον σε γραμματικές και ακουστικές αλλαγές, που προσομοίαζαν με τις αλλαγές που συμβαίνουν σε πραγματικές γλώσσες μέσα στον χρόνο.

Με τον ίδιο τρόπο δημιουργήθηκε και η γλώσσα των Ντοθράκι. Από το Σεπτέμβριο του 2011 υπήρχαν ήδη 3.163 λέξεις της γλώσσας αυτής, που δεν έχουν όλες όμως δημοσιοποιηθεί. Πριν ξεκινήσουν τα γυρίσματα του πρώτου επεισοδίου του Game of Thrones, o Peterson είχε δημιουργήσει πάνω από 1.700 λέξεις. Για να το κάνει αυτό άντλησε έμπνευση όχι μόνο από τα γραπτά του Martin, αλλά και από γλώσσες που υπήρχαν, όπως τα τουρκικά, τα ρωσικά, στα εσθονικά και τα σουαχίλι.
Η πιο γνωστή από όλες τις λέξεις είναι φυσικά η λέξη Καλίσι (Βασίλισσα), για την Νταινέρυς Ταργκάριεν, τη μητέρα των δράκων. Μέσα στο 2012 146 νεογέννητα κοριτσάκια ονομάστηκαν από τους γονείς τους Καλίσι!

*To Game of Thrones προβάλλεται κάθε Κυριακή στις 04:00 μετά τα μεσάνυχτα, ταυτόχρονα με την Αμερική, στα κανάλια Novacinema και κάθε Δευτέρα σε prime time στις 22.00. Με τον αποκωδικοποιητή εγγραφής NovaBox+ μπορείτε να γράφετε το κάθε επεισόδιο και να το βλέπετε όποτε θέλετε.

Περισσότερα για το Game of Thrones στο www.facebook.com/GameofThrones-Nova και στο #GotGR.

Περισσότερα από CINEMA