MENU
Κερδίστε Προσκλήσεις
ΤΕΤΑΡΤΗ
22
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΙΝΕΜΑ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ X
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΑΙΝΙΑ X
100 χρόνια από τον Οδυσσέα
142 χρόνια
Aftersun
Animal
Animale
Anora
Babygirl
Better Man
Bird
Cure
Dourgouti Town
Emilia Pérez
Full Metal Jacket
Hairspray
Heretic
Kneecap
Kwaidan
Maria
Megalopolis
Mogwai: Ο ήχος των άστρων
No Cap: 2 Years of Light
Queer
Red One
Return of the Creeps
Sonic 3: Η ταινία (μεταγλωττισμένη)
Sonic 3: Η ταινία (με υπότιτλους)
Take a Trip
The Apprentice
The Substance – Το ελιξίριο της νιότης
Vanessa Vinson Vibes
Wicked
Άγνωστοι μεταξύ μας
Έκλειψη
Αδάμ
Αληθινός πόνος
Αλιεν
Αλιεν: Η αναγέννηση
Αλιεν: Η τελική αναμέτρηση
Αλιενς: Η Επιστροφή
Ανοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο, Χειμώνας… και Ανοιξη
Αξιαγάπητη
Βαϊάνα 2 (μεταγλωττισμένη)
Βραβευμένα ελληνικά ντοκιμαντέρ μικρού μήκους
Για τη μικρή Σάμα
Είμαι η Κούβα
Ερημη χώρα
Η Λάμψη
Η βασίλισσα του χιονιού και το παγωμένο βασίλειο (μεταγλωττισμένη)
Η θεωρία του σύμπαντος
Η θυσία
Η ληστεία του αιώνα 2
Η μεγάλη ληστεία
Η περιπέτεια
Η σοφία της ευτυχίας
Κάποτε στην Αμερική
Καμία άλλη γη
Κλέφτης ποδηλάτων
Κονκλάβιο
Λολίτα
Λούφα και Παραλλαγή
Μην πετάξεις τίποτα
Μικρά πράγματα σαν κι αυτά
Μνήμες
Μουφάσα: Ο βασιλιάς των λιονταριών (μεταγλωττισμένη)
Νίκος Καβουκίδης: Η δύναμη της εικόνας
Νοσφεράτου
Νοσφεράτου: Ο δράκουλας της νύχτας
Νύχτα Αγωνίας
Ο Πάντινγκτον στο Περού (μεταγλωττισμένη)
Ο Πάντινγκτον στο Περού (με υπότιτλους)
Ο Ρατατούης (μεταγλωττισμένο)
Ο θρύλος του κάστρου Σουράμ
Οι σούπερ σκανταλιάρηδες (μεταγλωττισμένη)
Ο κόκκινος δάσκαλος
Ο σπόρος της ιερής συκιάς
Πέρα από την Αφρική
Πέρασμα
Σαμσάρα
Στις σκιές των ξεχασμένων προγόνων
Τατάμι
Το αγαπημένο μου γλυκό
Το ατίθασο ρομπότ (μεταγλωττισμένη)
Το διπλανό δωμάτιο
Το χρέος
Το χρώμα του ροδιού
Υπάρχω
Υπέροχες μέρες
Ωρολογιακός μηχανισμός
Κομεντί

Δεν είμαι η Μαντάμ Μποβαρύ

Από τις ελάχιστες φορές που η εικόνα της σύγχρονης Κίνας παρουσιάζεται στον κινηματογράφο με κωμικά χαρακτηριστικά, σε ένα φιλμ που βραβεύτηκε στα Φεστιβάλ του Σαν Σεμπαστιάν και του Τορόντο.

stars-fullstars-fullstars-halfstars-emptystars-empty
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 128'
author-image Κωνσταντίνος Καϊμάκης

Προκειμένου να αποκτήσουν ένα διαμέρισμα που παρέχει το κράτος στους νέους που παραμένουν ανύπαντροι, η Λι και ο σύζυγός της παίρνουν ψεύτικο διαζύγιο. Μετά από το διαζύγιο όμως, ο άντρας της μετακομίζει στο διαμέρισμα με μία άλλη γυναίκα, την οποία παντρεύεται. Εξαπατημένη και ντροπιασμένη, η Λι, θα ξεκινήσει έναν ατέλειωτο δικαστικό αγώνα, για να αποδείξει την δολοπλοκία του συζύγου της.

Διάσημη ηρωίδα παντός καιρού η Μαντάμ Μποβαρύ, μεταφέρεται στη σύγχρονη Κίνα για να σατιρίσει το νομοθετικό σύστημα της χώρας. Ο αγώνας της ηρωίδας για την αποκατάσταση της χαμένης της τιμής και η αποφασιστικότητα της να οδηγήσει στη λάμψη της αλήθειας (που εμπεριέχει εκτός από την προσωπική αδικία μετά από τη μπαμπεσιά του πρώην άντρα της και την ανάδειξη της αναλγησίας μαζί με τον παρανοϊκό χαρακτήρα του Συστήματος) αντιμετωπίζεται με απόλυτη ψυχραιμία και σατιρική διάθεση από το σκηνοθέτη. Το σενάριο που είναι δανεισμένο από ένα βιβλίο του γνωστού κινέζου συγγραφέα Ζενγιούν Λιου (είναι κι ο σεναριογράφος του φιλμ) εξετάζει τις συγκρούσεις που προκύπτουν όταν μια κοινωνία εξαρτημένη από ένα σύστημα χάριτος και προσωπικών εξυπηρετήσεων οδηγείται στα άκρα.

Ο σκηνοθέτης όμως δεν ενδιαφέρεται να φτιάξει μια ρεαλιστική ταινία που καταγγέλει τη σύγχρονη κινεζική πραγματικότητα αλλά μια σάτιρα της, λειτουργώντας περισσότερο σαν παραμορφωτικός χιουμοριστικός καθρέφτης. Επιπλέον ο σκηνοθέτης πειραματίζεται αφηγηματικά με εικαστικά κόλπα (το κυκλικό κάδρο που χρησιμοποιείται αναφέρεται στους πίνακες της Δυναστείας Σονγκ) εντείνοντας την κινεζική ταυτότητα του έργου, ενώ αποκόβει το περιβάλλον από τη δράση των ηρώων του, μετατρέποντας τους σε αυτόνομους και ουσιαστικά μοναχικούς χαρακτήρες.

Αυτή η πρωτότυπη αφηγηματική τεχνική μπορεί να ξενίσει κάπως, ενώ και το ιδιότυπο χιούμορ του φιλμ δεν είναι βέβαιο ότι θα εκτιμηθεί από τον αμύητο δυτικό θεατή. Από τα αξιοπερίεργα του φιλμ είναι η αλλαγή του τίτλου. Ενώ ο πρωτότυπος κινεζικός τίτλος είναι ο «Δεν είμαι η Παν Τζιλιάν», μια αναφορά στη μυθική φιγούρα της κινεζικής λογοτεχνίας και αρχέτυπο της σατανικής γυναίκας, ο διεθνής τίτλος χρησιμοποιεί ένα άλλο όνομα, που στην δυτική κουλτούρα, συμβολίζει την άπιστη γυναίκα και σύζυγο, αυτό της Μαντάμ Μποβαρύ.

Κωνσταντίνος Καϊμάκης

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τίτλος: ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ Η ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ (Ι’m not Madame Bovary)
Σκηνοθεσία: Ζιαογκάνγκ Φενγκ
Σενάριο: Ζενγιούν Λιου

Παίζουν: Μπινγκμπίνγκ Φαν, Τάο Γκούο, Πενγκ Ντα

Διάρκεια: 128'
Χώρα: Κίνα
Έτος: 2016

Rating: 2.5
Διανομή: Weird Wave
Περισσότερα από CINEMA